・中国語で「またね/バイバイ/さようなら」ってなんていうの?
・中国語の「別れの挨拶」をいろいろ知りたいな。
こんな悩みありませんか?
今回の記事では「またね・さようなら・お元気で」など、別れのあいさつとして使える中国語表現18個をまとめました。
ぜひこの機会に覚えて積極的に使ってみてくださいね。
「またね・バイバイ・さようなら」の中国語
拜拜
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
拜拜 | bài bài | バイバイ |
「拜拜」は「バイバイ」という意味の「さよなら」表現。英語の「bye」から来ています。
軽い感じで「さよなら」と言いたい時に便利なフレーズで、友達同士や家族間でよく使います。
日本では大人同士であまり「バイバイ」と言わないけど、中国では結構頻繁に使うよ。
再见
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
再见 | zài jiàn | ザイ ジエン |
「再见」は、カジュアルからビジネスまであらゆる場面で使える「さよなら」表現。
「再(再び)」に「见(会う)」がくっついた形です。
日常会話だと日本語の「またね」、フォーマルな場だと「さようなら/また会いましょう」にあたる言い方ですね。
使用頻度の高いフレーズなので、必ず覚えておきましょう。
明天见
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
明天见 | míng tiān jiàn | ミン ティエン ジエン |
「明天见」は「また明日ね」という意味の「さよなら」表現。
「明天(明日)」に「见(会う)」がくっついた形です。
相手と明日また会う時は「再见」ではなく「明天见」を使うことが多いですね。
一会儿见
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
一会儿见 | yí huìr jiàn | イーファー ジエン |
「一会儿见」は「一会儿(ちょっと)」に「见(会う)」がついたフレーズ。
日本語で言うと「また後でね」という意味になります。
相手とすぐにまた会う前提で一時的にお別れするときに使いますよ。
一路平安
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
一路平安 | yílù píng’ān | イールー ピンアン |
「一路平安」は日本語で言うところの「道中(帰り道)気をつけて」にあたる「さよなら」フレーズ。
日常&ビジネスシーン、どちらでも使える万能フレーズです。
私たち日本人も、友達同士に限らず、会食の後に上司や取引先の人を見送る場面などで「道中お気をつけて」と言いますよね。
また、下記のような言い方もありますよ。
路上小心 (lùshàng xiǎoxīn)
気をつけて行ってきてね
こちらの表現はどちらかというと「日常会話」でよく耳にします。
「お元気で」を表す中国語
次に、長い間離れ離れになる人と別れる際に使える「お元気で」を表す中国語を4つ紹介します。
保重哦
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
保重哦 | bǎozhòng ó | バオジョン オ |
「保重哦」は「元気でね」という意味のフレーズ。
カジュアルな表現で、友人や家族に対して気軽に使えます。
なお、ビジネスシーンで「お元気で」と言いたい場合は、下記のように言えばOK。
请您保重 (qǐng nín bǎozhòng)
お元気で
请:「〜していただく」という意味の単語
您:敬語の二人称(あなた)を表す単語
ちなみにですが、「保重哦」には「お大事に」という意味もあります。
風邪をひいた友達や、病気を患った人に対してなど、相手の体調をいたわる際にも使えますよ。
好好保重身体哦
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
好好保重身体哦 | hǎohāo bǎozhòng shēntǐ ó | ハオハオ バオジョン ションティー オ |
「好好保重身体哦」は「お体に気をつけてね」という意味の表現。
「保重」の前に「好好」をつけることで、「ちゃんと〜(しっかり〜)」の意味を添えられます。
回到中国之后保重
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
回到中国之后保重 | huídào zhōngguó zhīhòu bǎozhòng | フイダオ ジョングオ ジーホウ バオジョン |
「回到中国之后保重」は「中国に帰っても元気でね」という意味の「お元気で」フレーズ。
日本にいる中国人の友達が中国に帰ることになったときの「別れの挨拶」として使える表現です。
谢谢你这几天的照顾,要保重哦
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
谢谢你这几天的照顾, 要保重哦 | xièxiè nǐ zhè jǐ tiān de zhàogù, yào bǎozhòng ó | シエシエ ニー ジャージーティエン ダ ジャオグー ヤオバオジョン オ |
「谢谢你这几天的照顾,要保重哦」は「今までお世話になりました。お元気で」という意味の表現。
長い間いろいろと支えてくれた人に感謝を伝えるときの言い方です。
使用シーンとしては、
- 中国留学を終え、中国人の友達に別れを告げる場面
- 日本企業の中国支社での勤務を終え、日本に帰国する前に現地の社員に感謝の気持ちを述べる場面
などが考えられますね。
覚えておくと、いつか役に立つ日が来るかもしれませんよ。
電話を切るときの中国語
続いて、電話を切るときに使える便利な中国語フレーズを7つ見ていきましょう。
下次再聊吧
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
下次再聊吧 | xià cì zài liáo ba | シャーツー ザイリャオ バ |
「下次再聊吧」は「また今度話そう」と言って電話を終わらせるときの言い方。
「今度いつ話せるかわからないけど、機会があればまた話そうね。」という意味合いなので、誰にでも使いやすい万能フレーズです。
「下次」の部分を未来を表す別の単語に替えると、さらに表現の幅が広がりますよ。
- 明天(明日)
- 后天(あさって)
- 下周(来週)
- 明天晚上(明日の夜)
我先挂了
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
我先挂了 | wǒ xiān guà le | ウォー シエン グアラ |
こちらから電話を切るときは「我先挂了」と言って切ればOK。
日本語の「じゃあ切るね / 失礼します」にあたる表現です。
使用頻度はそれほど多くないですが、覚えておくと何かと便利な言い方ですよ。
我先走了
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
我先走了 | wǒ xiān zǒu le | ウォー シエン ヅォウラ |
「我先走了」は「お先に失礼するね。」という意味のフレーズ。
中国人が大好きな表現の1つで、日常会話でもよく耳にする言い方です。
例えば、下記のように使いますね。
对不起。我有事儿,先走了。
duìbùqǐ. wǒ yǒushì er, xiān zǒule.
(ごめん、用事があるから先に失礼するね)
他にも同じ意味の表現として、「我先溜了(wǒ xiān liūle)」という言い方もありますよ。
「我走了」の意味
「我走了」は「行ってくる/行ってきます」という意味です。
「先」があるかないかで意味が少し違うので、混同しないようにご注意を。
我先去洗澡了
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
我先去洗澡了 | wǒ xiān qù xǐzǎo le | ウォー シエン チュー シーザオ ラ |
「我先去洗澡了」は「お風呂に行ってくる」という意味のフレーズ。
夜に友達と電話してて、そろそろ電話を切り上げたいな。と思った時に使える便利な表現です。
我该去睡觉了
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
我该去睡觉了 | wǒ gāi qù shuìjiào le | ウォー ガイ チュー シュエイ ジャオ ラ |
「我该去睡觉了」は「そろそろ寝るね」という意味の言い方です。
「该」は「義務(〜する必要がある)」を表す中国語。
「私は寝る必要がある」→「そろそろ寝る」のイメージですね。
ちなみに「该」はつけてもつけなくてもOK。「我去睡觉了」でも意味はほぼ同じです。
我很困。我该去睡觉了。
wǒ hěn kùn. wǒ gāi qù shuìjiào le.
めっちゃ眠い。そろそろ寝るわ。
こんな感じで使ってみてください。
差不多该出门了
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
差不多该出门了 | chàbùduō gāi chūmén le | チャーブ ドゥオ ガイ チューメン ラ |
「差不多该出门了」は「そろそろ出かけるね。」という意味のフレーズ。
電話中に出かける時間が来てしまい、電話を切らざるを得ない場面で使えますよ。
晚安
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
晚安 | wǎn’ān | ワン アン |
「晚安」は「おやすみ」を表すフレーズ。
上記で紹介した「電話を切るときの表現」のあとに添えればOKです。
「永遠の別れを告げる」ときの中国語
最後に「永遠の別れ」を表す中国語フレーズを2つ紹介します。
我不想再见到你
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
我不想再见到你 | wǒ bùxiǎng zàijiàn dào nǐ | ウォー ブー シャン ザイジエン ダオニー |
「我不想再见到你」は「二度と君に会いたくない」という意味のフレーズ。
恋人や配偶者に浮気・不倫されたり、信頼していた友達に裏切られたりして、相手を突き放す際に使える表現です。
めったに使う機会はないと思いますが、何が起こるかわからないのが人生。
相手に酷いことをされて、胸糞悪い気分になった時のために一応頭に入れておこう!
感谢一路有你的陪伴,永别了
発音 | ピンイン | カタカナ表記 |
---|---|---|
感谢一路有你的陪伴, 永别了 | gǎnxiè yílù yǒu nǐ de péibàn, yǒngbié le | ガンシエ イールー ヨウニー ダ ペイバン, ヨウビエ ラ |
「感谢一路有你的陪伴,永别了」は「今まで付き合ってくれてありがとう。永遠にさようなら」という意味のフレーズ。
こちらは「我不想再见到你」とは違い、前向きな表現です。
「これまで同じ道を一緒に歩んでくれた人」に感謝の気持ちを述べつつ、新たな一歩を踏み出す際に使いますよ。
洒落た言葉だね!
まとめ
今回は「バイバイ/またね/さようなら」を表す中国語フレーズを16個紹介しました。
ぜひ中国人とのチャット・会話で使ってみてくださいね。
最後にお知らせです。
ネイティブ表現を学びたい方へ
- 中国人っぽく話せるようになりたいな…
- 若者がよく使うスラングを知りたいな…
- 中国人の友達を作りたいな…
こんな悩みありませんか?
ネイティブ表現を学びたい方におすすめなのが、世界中の人と交流できるアプリ「Hellotalk」。
1対1でのチャット・会話はもちろん、複数人でのおしゃべりもできるので、楽しく「生きた表現」を身につけられますよ。
実際に私も3年以上お世話になっているアプリでして、このアプリに出会ってから、私の中国語スピーキング力はぐんとレベルアップしました。
私の経験上、口から中国語を出さない限り、どれだけ多くの単語・フレーズを覚えたところで「話す力」は一向に伸びません。
はじめはちょっぴり勇気がいりますが、一度中国人と話してしまえばなんてことありませんよ。
「実戦で使える中国語」を手に入れたい方は、ぜひ気軽に試してみてくださいね。
\ 60秒でサクッと登録!無料で使える! /
効率よくスピーキング力を伸ばしたい方へ
上記で紹介した「Hellotalk」でも会話の練習はできますが、
- 相手と時間を合わせないといけない
- 相手はプロの講師ではない
- 変な人と出会う可能性がある
などといったデメリットもあります。
限られた時間の中で効率よく「話す力」を鍛えたいなら、オンライン中国語スクール「CCレッスン
1レッスン193円〜とお財布に優しいですし、プランも豊富なので自分のライフスタイルに合わせて無理なく学習可能。
さらに、講師のほとんどが日本語を話せるため、初心者でも安心してレッスンを受けられますよ。
質が担保されたプロ講師から中国語を学んで、確かな中国語力を手に入れたい方はぜひお試しあれ。
\ 体験レッスン2回無料! クレカ登録不要! /
綺麗な発音を身につけたい方、しっかりと間違いを指摘・修正してほしい方なら満足できるはず!
文法を1から学びたい方へ
文法を基礎から学びたい方は、当サイトの「文法学習ロードマップ」をご利用ください。
以下の記事を上から順に読むだけで、初級で学ぶ文法を完全攻略できますよ。
コメント